
諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主莫言身著黑色燕尾服上臺(tái),從瑞典國(guó)王卡爾十六世·古斯塔夫的手里接過(guò)了諾貝爾獎(jiǎng)證書(shū)、獎(jiǎng)?wù)? . .
2012年諾貝爾獎(jiǎng)?lì)C獎(jiǎng)儀式在瑞典斯德哥爾摩隆重舉行。諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主莫言身著黑色燕尾服上臺(tái),從瑞典國(guó)王卡爾十六世·古斯塔夫的手里接過(guò)了諾貝爾獎(jiǎng)證書(shū)、獎(jiǎng)?wù)潞酮?jiǎng)金支票。頒獎(jiǎng)禮結(jié)束后,斯德哥爾摩市政廳舉行了諾貝爾晚宴,莫言在晚宴上發(fā)表了獲獎(jiǎng)感言。不知是因?yàn)榫o張,還是行程匆忙,原本寫(xiě)好的講稿被忘在酒店房間,莫言只好即興發(fā)揮?,F(xiàn)在就讓我們來(lái)看看原稿和現(xiàn)場(chǎng)講話的區(qū)別吧!
莫言諾貝爾晚宴原演講稿:
尊敬的國(guó)王陛下、王后陛下,女士們,先生們:
我,一個(gè)來(lái)自遙遠(yuǎn)的中國(guó)山東高密東北鄉(xiāng)的農(nóng)民的兒子,站在這個(gè)舉世矚目的殿堂上,領(lǐng)取了諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),這很像一個(gè)童話,但卻是不容置疑的現(xiàn)實(shí)。
獲獎(jiǎng)后一個(gè)多月的經(jīng)歷,使我認(rèn)識(shí)到了諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)巨大的影響和不可撼動(dòng)的尊嚴(yán)。我一直在冷眼旁觀著這段時(shí)間里發(fā)生的一切,這是千載難逢的認(rèn)識(shí)人世的機(jī)會(huì),更是一個(gè)認(rèn)清自我的機(jī)會(huì)。
我深知世界上有許多作家有資格甚至比我更有資格獲得這個(gè)獎(jiǎng)項(xiàng);我相信,只要他們堅(jiān)持寫(xiě)下去,只要他們相信文學(xué)是人的光榮也是上帝賦予人的權(quán)利,那么,“他必將華冠加在你頭上,把榮冕交給你。”(《圣經(jīng)箴言·第四章》)
我深知,文學(xué)對(duì)世界上的政治紛爭(zhēng)、經(jīng)濟(jì)危機(jī)影響甚微,但文學(xué)對(duì)人的影響卻是源遠(yuǎn)流長(zhǎng)。有文學(xué)時(shí)也許我們認(rèn)識(shí)不到它的重要,但如果沒(méi)有文學(xué),人的生活便會(huì)粗鄙野蠻。因此,我為自己的職業(yè)感到光榮也感到沉重.
借此機(jī)會(huì),我要向堅(jiān)定地堅(jiān)持自己信念的瑞典學(xué)院院士們表示崇高的敬意,我相信,除了文學(xué),沒(méi)有任何能夠打動(dòng)你們的理由。
我還要向翻譯我作品的各國(guó)翻譯家表示崇高的敬意,沒(méi)有你們,世界文學(xué)這個(gè)概念就不能成立。你們的工作,是人類彼此了解、互相尊重的橋梁。
當(dāng)然,在這樣的時(shí)刻,我不會(huì)忘記我的家人、朋友對(duì)我的支持和幫助,他們的智慧和友誼在我的作品里閃耀光芒。
最后,我要特別地感謝我的故鄉(xiāng)中國(guó)山東高密的父老鄉(xiāng)親,我過(guò)去是,現(xiàn)在是,將來(lái)也是你們中的一員;我還要特別地感謝那片生我養(yǎng)我的厚重大地,俗話說(shuō),“一方水土養(yǎng)一方人”,我便是這片水土養(yǎng)育出來(lái)的一個(gè)說(shuō)書(shū)人,我的一切工作,都是為了報(bào)答你的恩情。
謝謝大家!
莫言諾貝爾晚宴實(shí)際脫稿講話內(nèi)容:
尊敬的國(guó)王,王后陛下,尊敬的王室成員,女士們,先生們:
我的講稿忘在旅館了,但是我這個(gè)話,記在腦子里了。
我獲獎(jiǎng)以來(lái),發(fā)生了很多有趣的事情。由此,確實(shí)可以見(jiàn)證到,諾貝爾獎(jiǎng),確實(shí)是一個(gè)影響巨大的獎(jiǎng)項(xiàng)。他在全世界的地位,是無(wú)法動(dòng)搖的。
我是一個(gè)來(lái)自中國(guó)的,山東高密東北鄉(xiāng)的,農(nóng)民的兒子。能夠的莊嚴(yán)的殿堂里,領(lǐng)取這么一個(gè)巨大的獎(jiǎng)項(xiàng),很像一個(gè)童話。但它毫無(wú)疑問(wèn)是一個(gè)事實(shí)。我想借這個(gè)機(jī)會(huì),向諾貝爾基金會(huì),向支持了諾貝爾獎(jiǎng)的瑞典人民,表示崇高的敬意。要向瑞典皇家學(xué)院堅(jiān)守自己信念的院士們,表示崇高的敬意和真摯的感謝。
我還要感謝那些把我的作品翻譯成了世界很多語(yǔ)言的翻譯家們。沒(méi)有他們的創(chuàng)造新的勞動(dòng),文學(xué)只是各個(gè)語(yǔ)言的文學(xué)。正是因?yàn)橛辛怂麄兊膭趧?dòng),文學(xué)才可以成為世界的文學(xué)。
當(dāng)然我還要感謝我的親人,我的朋友們。他們的友誼,他們的智慧,都在我的作品里閃耀光芒。
文學(xué)和科學(xué)相比較,的確是沒(méi)有什么用處。我想,但是,文學(xué)的最大用處,也許就是它沒(méi)有用處。
謝謝大家!